اللهم لک الحمد و حمد الشاکرین . . .
ارباب خوبم حسین جان یادم دادی
که در مصیبتها و غم هایم شاکر باشم تا صابر
کلمات کلیدی :
ارباب خوبم حسین جان یادم دادی
که در مصیبتها و غم هایم شاکر باشم تا صابر
منقول است از حضرت ِ بوتراب ( روحی و ارواح العالمین لتراب مقدمه الفداء) که فرموده اند:
النّعمتان المجهولتان؛ الصّحة و الامان!
و عباس همان امن ِ گم شده در وفای حضرت ِ اربابی است که در ادب ِ ظاهر نشدن برابر حـ سـ یـ ن مجهول است!
آری تا امن هست عباس هست و تا عباس هست امن هست که الامن مع العباس و العباس مع الامن!
گفت راوی کیست؟
گفت سند حقّانیت ِ حدیث امنش در وجه تمیز شب و شام عاشورا است!
نام قمر حرز ِ امن ِ خیام است و جمال ِ حیدری اش ماه ِ شام های تیره ی این شب های کربلاست!
گرچه دستان ِ حضرت ِ سقا پر است از مشک های بیابان شده اما، قامت حیدری اش امان ِ دل ِ مضطرّین کربلاست و قوت ِ قلب ِ حضرت ِ بانو در تماشای چشمان ِ عباسی است!
این شب ها اما، علمدار فدیه ی تمام عـ طـ شـ های عالم است برای اهالی ِ حـ سـ یـ ن و عمو هست و امن هست و علی هست و ارباب هست و آب نیست و عـ طـ شـ هست...
می شنوی؟ گوش هایت را باز کن و تا جان داری بشنو ...
هنگامهی تلقین است ... هَل اَنتَ عَلَی العَهد؟ ... عَلَی العَهد ... عهد .. عهد ... عهد ... اِسمَع ... اِفهَم ... بشنو ... ب
رای خدا تا فرصت هست بشنو ... تا وقت هست بشنو ... باور کن که فرصت کم است ... باور کن که داری تمام میشوی ...
نَحنُ سَوفَ نَبقی هُنا
(ما اینجا خواهیم ماند)
وسَوفَ یَبقی نِدائُنا
(و ندای ما خواهد ماند)
(.....)
أن یَفهَمَهُ الإِمِرِکیّون
(که آمریکاییها آنرا بفهمند)
أمِرِکیّیون لا یَعرِفون ماذا یَعنی لبّیکَ یا حُسَین
(آمریکاییها نمی دانند لبیک یا حسین یعنی چه)
(.......)
لَبّیکَ یا حُسَین یَعنی أنَّکَ تَکونُ حاضِراً فی المَعرَکَه
(لبیک یا حسین یعنی اینکه در معرکه جنگ حاضر باشی)
وَلو کُنتَ وَحدَه
(هر چند تنها باشی)
وَلو تَرَکَکَ النّاس
(وهر چند مردم تو را رها کرده باشند)
وَاتَّهَمَکَ النّاس
(وتو را متهم کرده باشند)
وَخَذَلَکَ النّاس
(و تو را بی یاور گذاشته باشند)
لبّیکَ یا حُسَین یَعنی أن تَکونَ أنتَ و مالُکَ
وَ أ هلُکَ وَ أولادُکَ فی هذه المَعرَکه
ّّ [لبیک یا حسین یعنی تو و
مالت و زن و فرزندانت در این معرکه جنگ باشید]
لََبَّیکَ یا حُسَین یَعنی أن تَدفَعَ الاُمُّ بِوَلَدِها لِیُقاتل
بفرستد)
(لبیک یا حسین یعنی مادر فرزندش را به میدان جنگ
فَإذا استُشهِدَ و احتُزَّ رأسُه
وَ اُلقیَ بِهِ إلی آُمِّهِ
[ و هنگامی که فرزندش شهید شدو سرش بریده شد و به
سوی مادرش انداخته شد ]
وَضعتهُ فی حِجرِها
وَ مَسَحَت الدَّمَ و التُّرابَ عن وَجهِهِ
وَ قالَت لَهُ راضیَةً مُحتَسِبَةً
بَیَّضَ اللّهُ وَجهَکَ یا بُنَیَّ
کَما بیَّضتَ وَجهی عِندَ فاطِمَةَ الزَّهراءِ یَومَ القیامَه
[مادرش آنرا به خانه برده،خاک و خون را از آن پاک کرده
به او بگوید:از توراضی هستم
خداوند رو سفیدت کند همانطور که مرا برای روز
قیامت و نزد فاطمه زهرا رو سفید کردی ]
هذا یَعنی لََبَّیکَ یا حُسَین
(این است معنای لبیک یا حسین)
لَبَّیکَ یا حُسَین یَعنی أن تأتی الاُمُّ وَ الاُختُ وَ الزّوجَه
لِتُلبِسَ زوجَها أو أخاها أو إبنَها
جامةَ الحَرب و تَد فَعُه إلی الجِهاد
[لبیک یا حسین یعنی مادرو خواهر و زن می آید
تا شوهر یابرادر یا فرزندش را لباس
رزم بپوشاند و او را راهی میدان جنگ کند]
لبّیکَ یا حسَین یَعنی أن تُقَدِّمَ زَینَبُ
لأخیها الحُسَین جَوازَ المَنیَّةِ و الشَّهادة
هذا یَعنی لََبَّیکَ یا حُسَین
[لبیک یا حسین یعنی زینب جواز مرگ و شهادت را به
برادرش حسین
تقدیم کند این یعنی لبیک یا حسین]
وَ بِهِ نَختُم لِیَسمَعَهُ العالم
[و با این کلام سخن را خاتمه می دهیم تا جهانیان آنرا
بشنوند]
العَمَل
العَمَل إذااحتاجوا
الینا فی ساحةٍ اُخری
[هر جای دنیا که به ما نیاز باشد ما حاضریم]
لَن نکونَ حَمَلَةَ الأکفانِ فَقَط
وَ إنَّما سَنَکونُ حَمَلَةَ الأکفانِ وَ السِّلاح
و اینگونه نیست که فقط کفن پوش باشیم
بلکه ما کفن پوش و سلاح به دست خواهیم بود
وَالخِتام لَبَّیکَ یا حُسَین
وَالسََّلامُ عَلَیکُم
[و در پایان اینکه
لبیک یا حسین
والسلام علیکم]
نمیدانم چرا مردم برای صبر ایوب را مثال می زنند
کاش ایوب هم صبر زینب داشت.
والله اگر صبر تجسم می یافت اوج هنرش ایوب شدن بود.
زینب جان چقدر لباس تو بر صبر بلند است وتشبیه صبر بر تو کوچک.
آرام باش ای مادر صبر. چه قدر زیباست صبر علی در زبان تو
و ما رآیت الا جمیلا
وقتی از تمام گناهان بر ابراهیم ناامید شد،
مهر پدری را هدف گرفت…
باید پدر باشی که بفهمی
فقط مهر الهیست که میتواند رقیب مهر پدری شود؛
آنهم تازه وقتی که اباعبدالله باشی…
من یک تفنگ آخرین مدل هستم
ماشاید میلیون ها تفنگ بودیم در انبارها تکیه داده برهم
میلیون ها دلار اسلحه
من غمگینم چرا که تنها بایک گلوله من
تنها باچند سنت ناقابل کودکی کشته شده است
هیچ کودکی آمریکایی یا فلسطینی نیست
هیچ کودکی آفریقایی یا استرالیایی نیست
کودکان فقط کودکند
پرندگان پرواز میکنند
درختها میشکنند
وکودکان میمیرند
ایکاش
تفنگها هم میمردند